Ochi dolenti mie


Ochi dolenti mie (droevige ogen van mij), deze schitterende openingszin raakte me. Het is de eerste zin van het gelijknamige lied van Francesco Landini (1325 – 1397). Ik kwam het tegen op het album The second circle : Love songs of Francesco Landini van Anonymous 4. Ik heb de volledige tekst hieronder gezet met mijn (wat vrije) vertaling ernaast. De rest van het album bevat nog meer prachtige liederen van Landini. De moeite waard om te luisteren dus!

Ochi dolenti mie,
che pur piangete.
Po che vedete,
che sol per honesta non vi contento.

Non a diviso la mente’l disio
con voi che tante lagrime versate,
Perche da voi si cela el viso pio,
il qual priato m’a da libertate.

Gran virtu è rafrenar vollontate per honestate,
che sequir donna e sofferir tormento.

Ochi dolenti mie,
che pur piangete.
Po che vedete,
che sol per honesta non vi contento.

droevige ogen van mij
die nog steeds huilen
omdat jullie zien
dat ik alleen voor de deugd
jullie niet tevreden stel

mijn denken heeft hetzelfde verlangen
als jullie die zoveel tranen vergieten
omdat het mooie gezicht
dat mij van vrijheid beroofde
voor jullie verborgen is

het is een heldendaad
ter wille van de deugd
het verlangen te beheersen
omdat het volgen van een dame
een kwelling is

droevige ogen van mij
die nog steeds huilen
omdat jullie zien
dat ik alleen voor de deugd
jullie niet tevreden stel.

Het kan niet anders zijn dat ik hier zelf ook een gedicht bij zet: andere omstandigheden.